ゲームで英語の勉強「Thimbleweed Park」4

ランサムのショー

Thimbleweed Parkで英語の勉強パート4です。
※翻訳は正確でないかもしれません。予めご了承ください。

プレイ動画はこちら

単語まとめ
diner(食堂)
just so you know(ちなみに、念のために言っておくと)
live out(生き延びる)
serial killer(連続殺人犯)
doom(運命)
liability(責任・借金)
assume(仮定する)
asswipe(おしりふき)
ya(youのスラングもしくはyes)
da(theのスラング)
yer(you’re / yourのスラング)
interest(利子)
suck(つまらない・最悪のスラング)もしくは吸う
you better (you had better~の省略形)
go out of style(流行遅れになる)
foie gras(フォアグラ)
rhinoplasty(鼻の整形)
dude(野郎)
mustache(口ひげ)
crappy(がらくたな)
seriously(マジな話 「文頭でのスラング」)
cuz(becauseの略)
curse(呪う)

食堂から始まり

食堂
welcome to the S&D diner.
S&D食堂へようこそ

just so you know,,,
ちなみに、、、

that article in the thimbleweed Nickel about botulism was a smear job.
(なにか本を読みながら)そのhimbleweed Nickel のボツリヌスについての記事は、ペンキ職でした。

so,,,
えー

what can I do for ya, honey?
なににしましょうか?

I’m a federal agent, know anything about the dead body?
私は連邦政府のエージェントです。死体について何か知っていますか?!

not too much, just scuttlebutt from the morning breakfast crowd.
あまり知らないわ、ただ朝食の客から噂できいたぐらいね。

and I don’t want to get into trouble, especially with a crazy person like him.私はトラブルに巻き込まれたくないのよ、とくに彼のようないかれた人とはね。

you’re not talking about me are you?
俺のこと言ってんじゃないだろうな?

shut up , Dave.
デイブ、黙って!

we’re the feds, you can trast us.
what else do you know?
私達は連邦政府のものだから信用できるだろ。
他に知っていることは?

ok honey , but you didn’t hear this from me.
ええ。けどあなたは私からこれを聞かなかったわ。

I’d look into that crazy clown that lives out at the old circus.
古いサーカスで生き延びている、いかれたピエロを調べたいの。

He’s been out there since the circus closed down years ago.
彼は、数年前、サーカスが閉鎖して以来そこにいるの

never takes his makeup off.
彼のメイクは決してとれないのよ。

He’s got serial killer written all over him.
(訳がわかりません)

it all happened about nine or ten years ago,,,
およそ9年か10年前に、すべてが起こった

Ransamo the Jerk,,,
ランサム ザ ジャーク
,,, was the featured act at Stupendous Brothers Circus,,,
は、【Stupendous Brothers Circus】にて、注目の役者だったの。

he was about ready to go on stage and meet his well-earned doom.
彼は、まさに次のステージに向かうところで、然るべき運命にあったの。

ランサムとマネージャーとの会話

ランサムとマネージャー

I’m glad I caught you before you went on stage.
ステージに出る前にあえて良かった。

autographs are $100.

サインは100ドルだ。

Ransome, I’m your business manager and lawyer,,,
ランサム、私はあなたのマネージャーであり弁護士だ、、、

I don’t want your autograph.
サインはいらない。

OK, $50 then.
OK、じゃあ50ドルでどうだ

I just wanted to let you know that your mistress is waiting at your house in Aspen,,,

私はただ、あんたの愛人がアスペンにあるあんたの家で、愛人が待っているということを知らせたかったのだ。

,,,and your private jet is being fueled and ready to whisk you there when the show is over.
そして、あなたの自家用ジェットは、燃料が入りショーが終わった時に、乗れる準備ができた。

also, we have a deal worth millions to license a line of toddler Ransome the clown talking insult dolls.

また、ランサム人形の契約に数百万の扱いがある

did you get the liability clause waived?
責任条項は破棄したのか?

coorect.
ああ

they will assume all liability when the kids grow up to be “beepholes”.
子どもたちが “beepholes”に成長した時、ランサム人形はすべての責任を引き受けるだろう。

good, toddlers start out as “beepholes” , it’s not my fault they end up that way.
よし、ランサム人形は “beepholes”として始まる。
それは俺のせいではなく、結局は、そうなる。

ok, fine, $25.
OK、素晴らしい 25$

I should have been a dentist.
こんなやつのマネージャーをやるんじゃなかった。

別の男性との会話


ya got my money clownie?
よお、俺の金もってるか?ピエロ野郎

that’s Ransome the clown, asswipe.
ピエロのランサムだよ。尻拭き野郎

ok, ya got my money Ransome da asswipe clown?
OK、俺の金持ってるか、尻拭きピエロのランサム。

one thousand clams or yer not getting yer joke book back.
あんたのジョークブックが返ってこないぜ

serves ya right fer playing da duckies.
アヒルの射的ができるぜ

I have your money, $1000 plus interest.
アンタの金は持ってる。1000ドルと利子だ。

oh, so ya decided to pay up ?
じゃあ、あんたは支払うことにしたのかい?

yeah , well , not much choice.
ああ、選択の余地はない

now where’s my joke book?
さあ、俺のジョーク本はどこだ?

here. da jokes all suck.
つまらないジョークならここだぜ。

how’dja get to be so famous wit’ jokes like deese?
どうすりゃ、そんなウィットに富んだジョークが思いつくんだ?

yeah? what do you know about being funny?
あ? なぜ、面白いことについて知っている?

about as much as you do , which is nuttin’.
(わかりません)

ランサムのショーが始まる

ランサムのショー

hello faces.
やあ、みなさん

I’m Ransome the insult clown.
俺は悪口ピエロのランサムだ。

I hope no one gets their feelings hurt easily and if you do,,,
誰も簡単に傷つかないことを願うぜ。そしてもし、、

It’s your own fault for not being able to take a joke.
ジョークにできないのは、あんたのせいだぜ。

you guys love that Pillow Factory.
あんたらは、あの枕向上を愛している

it’s the lamest claim to fame a town has ever had.
それは、街の評判のもっともひどい主張さ。

paris has the Eiffel tower, New york has the Statue of liberty, and Thimbleweed park has a Pillow factory.
パリにはエッフェル塔があり、ニューヨークには自由の女神がある。そして、【Thimbleweed park】には枕工場がある。

you better hope to god that feather pillows never go out of style.
神に願ったほうがいいぜ「枕が流行遅れにならないように」

I was amazed you aren’t a bunch of fatsos.
俺はあんたがたくさんの太った人じゃないことに感動した。

what with all this bottomless foie gras and champagne you have at the parties here.
底なしフォアグラやら、シャンパンやらここの会場で食べれるぜ

then I ate at your diner.
それから、あんたの食堂で食べたんだ。

their food is a better purgative than ipecac.
そこの食べ物は、吐剤よりも下品だったぜ。

hey you, lady with the huge nose.
そこのあんた、 デカ鼻の少女

I say lady , but your beak suggests you’re a toucan.
少女と言うけど、オオワシみたいなくちばしだな

you shouldn’t have bought tickets for the show tonight, toots.
あんたは今夜のショーのチケットを買うべきではなかった。

you should be saving your monery for a rhinoplasty.
あんたは、鼻の整形のためにお金を貯めておくべきだった。

hey you, dude with the stupid mustache.
おいあんた、おろかな口ひげをつけた野郎。

you think you look like Magnum P.I.?
あんたも、マグナムPIみたいだと思うんだろ?

a 1970s porn star called. he wants his mustache back.
1970年のポルノスターは言った。彼の口ひげを取り戻したいってね。

hey you, kid with the crappy wheelchair.
おいお前、がらくたな車椅子に座ったガキ

were you in a past life or someting?
お前は過去の生活にいたか、なんかか?

seriously kid, you’re in a wheelchair,and you got a face that looks like that?
マジな話、車椅子乗って、そんな顔になったのか?

God’s definitely punishing you for something.
神は確実にお前をなんかのために罰しているぜ。

hey you, ugly old lady with the hairy mole.
おいあんた、イボ毛があるひどい老婆

or is it your parasitic twin?
それとも、そいつはあんたの住みついてる双子か?

wahtever it is, I hope you bought it a separate ticket.
それがなんであれ、二人分のチケットが必要だろうよ。

cuz if it’s big enough to ride the rollercoaster by itself it’s not freeloadin in my audience.
なぜなら、それはジェットコースターに一人で乗るのに十分な大きさだ。
俺のショーで、タダ見はできないぜ

you will be forever sorry for what you’ve just said.
あんたは言ったことを永遠に後悔するだろう

I curse you to never be able to remove your makeup,,,,
あたいは、あんたのメイクが決して取れないように呪う、、、

,,,and to roam these circus grounds until the end of time.
そして、終わりが来るまで、このサーカス場を永遠にさまようのさ。

he went on for another two hours , insulting everyone he could.
彼(ピエロ)は2時間、観客への侮辱を続けた

some people laughed because they thought it was funny,,,
何人かの客は、面白かったので笑った、、、

,,,but most laughed because they were uncomfortable and laughing is the best way to hide from the embarrassment of others.
しかし、多くの人は不快であり、恥を隠すために笑っていた。

ショーが終わって、、、

but after the show, in his dressing room, there wasn’t going to be any laughter,,,
ショーの後、彼(ピエロ)の更衣室で、笑いはまったくなかった

as much as he tried,his makeup wouldn’t come off.
どんなに試しても、彼のメイクが取れなかったのだ

that old lady wasn’t just any old lady.she was Madame Morena,mistress of the dark arts.
あの老婆は、ただの老婆ではなかった。彼女はマダム「モレナ」。暗黒魔術が得意だった。

when she curses you, it’s not an empty threat,something Ransome was just now finding out,,,
彼女がピエロを呪った時、それは、単なる脅しではなく、ランサムはついさっき何かわかりかけていた、、、

マネージャー登場

マネージャー再登場
Ransome ,I’ve got some bad news.
ランサム、悪い知らせだ

what do you want you bald ,greedy little , can’t you see I’m having a problem.
なにがしたいんだハゲ、卑しいチビ、いまそれどころじゃないのがわかんないのか!

grab a tissue and some rubbing alcohol and help me you .
消毒液とティッシュを持って、メイクをはがせ!

your private jet crashed while trying to land,,,
アンタの自家用ジェットが、上陸の時に墜落した

your wife found out about your mistress and she is taking everything you own except the house in Aspen,,,
あんたの奥さんが、愛人を見つけ、そしてアスペンにある家以外のすべてを持ちだしている。

there was a fire in Aspen and your house burned to the ground,,,
アスペンで火事があり、あんたの家は燃えた

the toy and doll licensing deal is dead and they’re suing you for breach.
おもちゃと人形のライセンス契約は消滅した。
彼らは、決裂のためにあんたを訴えるだろう。

and one more thing,,
それともう一つ

I quit.
辞めさせてもらう

what.
なに?

and go yourself.
自分でやれ

and that’s why Ransome the clown is such a creep,,,
だから、ランサムはそんな君の悪いやつに、、、

and you should go arrest him for murder.
あなたは彼を逮捕すべきよ

that’s an interesting story.
興味深い話だ

we’ll go check up on him.
彼を調べるとしよう